Форум: Форум PHPФорум ApacheФорум Регулярные ВыраженияФорум MySQLHTML+CSS+JavaScriptФорум FlashРазное
Новые темы: 0000000
Самоучитель MySQL 5. Авторы: Кузнецов М.В., Симдянов И.В. MySQL на примерах. Авторы: Кузнецов М.В., Симдянов И.В. Программирование. Ступени успешной карьеры. Авторы: Кузнецов М.В., Симдянов И.В. PHP 5. На примерах. Авторы: Кузнецов М.В., Симдянов И.В., Голышев С.В. Самоучитель PHP 5 / 6 (3 издание). Авторы: Кузнецов М.В., Симдянов И.В.
ВСЕ НАШИ КНИГИ
Консультационный центр SoftTime

Разное

Выбрать другой форум

 

Здравствуйте, Посетитель!

вид форума:
Линейный форум Структурный форум

тема: О понятии «учётная запись»
 
 автор: Vyacheslav Tsvetkov   (23.10.2012 в 02:22)   письмо автору
 
 

Доброй ночи, уважаемые друзья.

Сегодня я хотел бы поговорить с вами на тему учётных записей на сайтах. Не о их структуре, а именно самом понятии.

Сейчас существует много разных вариантов, как люди (программисты) называют зарегистрированных пользователей у себя на сайтах — пользователи (users), аккаунты (accounts), профили (profiles).. Но ведь на самом деле каждое понятие индивидуально и имеет в себе более-менее чёткий смысл.

Не считаете ли вы делитанством называть учётную запись пользователя account, когда ему ничего не требуется покупать на сайте (ведь «account» — счёт, связан с бухгалтерским учётом)? Или называть его profile, когда ничего, кроме имени из публичной информации вы не храните о нём?

Как называете вы своих пользователей?

Как вы считаете делать это правильно?

Подисскутируем.

  Ответить  
 
 автор: cheops   (23.10.2012 в 09:29)   письмо автору
 
   для: Vyacheslav Tsvetkov   (23.10.2012 в 02:22)
 

Много лет этот спор длится - вывод, что ни один из терминов не отражает современное состояние дел. Поэтому все давно махнули рукой и называют как бог на душу положит. В русском языке проще, английскому заимствованию можно назначить другой смысл, нежели оно имеет в оригинальном языке. С другой стороны для ряда терминов совершенно не приживаются русские аналоги, которые еще попробуй найди. Поэтому язык разработчиков обогащается сленгом, мало понятным не посвященным.

PS Вообще же язык штука довольно сложная, можно как угодно назначать значения, но работать будут те значения, которые будут приняты носителями языка. Поэтому если users, accounts, profiles будут для большинства означать синонимы - вы можете в лепешку разбиться, разводя их по нишам, но они будут оставаться синонимами. Привить другие значения слов, особенно, если они в ходу - практически не реально. Это так же сложно и непродуктивно, как ковырять Windows API из PHP-контроллера.

  Ответить  
 
 автор: Vyacheslav Tsvetkov   (23.10.2012 в 16:38)   письмо автору
 
   для: cheops   (23.10.2012 в 09:29)
 

Я тут временно свои базы данных перевёл на people-man, ради интереса.

То есть таблица с пользователями была «people», а каждый пользователь — «man#», где «man» — человек. Правда, решил отказаться, потому как многие русские люди подумают, что я всех считаю мужчинами, включая женщин. Да и «Редактировать человека» странно звучит.

>> они будут оставаться синонимами
Вот тут я подумал, что может легче пробовать вводить новый «слэнг»? Например, я стараюсь создавать один свой проект, используя в его интерфейсе слова, которые мы обычно применяет в жизни, а не в компьютерых программах. То есть я отказался от «авторизация» или «логин» заменив это обычным «вход», потому что если сравнить сайт с любым клюбом по интересам, где вначале нужно, чтобы тебя приняли официально и выдали пропуск, последний, чтобы войти в клуб, нужно показать.

  Ответить  
 
 автор: cheops   (23.10.2012 в 22:08)   письмо автору
 
   для: Vyacheslav Tsvetkov   (23.10.2012 в 16:38)
 

>> они будут оставаться синонимами
>Вот тут я подумал, что может легче пробовать вводить новый «слэнг»? Например, я стараюсь
>создавать один свой проект, используя в его интерфейсе слова, которые мы обычно применяет в
>жизни, а не в компьютерых программах. То есть я отказался от «авторизация» или «логин»
>заменив это обычным «вход», потому что если сравнить сайт с любым клюбом по интересам, где
>вначале нужно, чтобы тебя приняли официально и выдали пропуск, последний, чтобы войти в
>клуб, нужно показать.
Совершенно верный подход, сленг вроде "авторизация" или "логин" - это от нежелания переводить до конца. Еще лучше встречается "кастомизация" - хоть стой, хоть падай, сначала думай, что это было за английское слово, потом переводи по-новой и понимай, что имеется в виду "настройка". В этом плане вы совершенно правы, сайты замусорены недопереведенными терминами.

  Ответить  
 
 автор: Vyacheslav Tsvetkov   (23.10.2012 в 22:34)   письмо автору
 
   для: cheops   (23.10.2012 в 22:08)
 

Согласен, конечно.

Ещё несколько дней назад у меня везде были аккаунты, а когда мне нужно было заняться небольшим переводом, я наткнулся вновь на уже встречаемое слово «accountant», что означает «бухгалтер». Я понял, что мои будущие пользователи совсем никак не связаны с бухгалтерией (разве что, если они что-то купят на сайте, и бухгалтерам в компании нужно будет считать это перед сдачей квартальной отчётности). Пока перевёл всё на «users», но и здесь как-то на душе не спокойно. Чувствую, что-то не то..

  Ответить  
Rambler's Top100
вверх

Rambler's Top100 Яндекс.Метрика Яндекс цитирования